Learn and Speak languages with native speakers

10 самых трудных в изучении языков для носителей русского языка

Какие языки труднее всего изучить, если ваш родной язык русский

Ирина Пономарева


Ирина Пономарева
- 09/02/2018


Удивить русского человека трудностью того или иного языка не так-то просто: мы ведь с детства закалены нашим родным языком, который в силу сложности своей грамматики, орфографии и фонетики с завидным постоянством портит нервы многим энтузиастам, изучающим его как второй. Поэтому, приступая к написанию этой статьи, я еще раз пересмотрела более ранний английский вариант и некоторые языки заменила на другие. Ведь изучить любой из языков, на которых говорят наши братья-славяне, нам не должно быть сложно по определению, а германские и романские языки уж точно не сложнее славянских. При наличии времени и желания мы без труда одолеваем любой из них - например, на филологических факультетах многочисленных вузов.

В итоге получился список из языков весьма широко известных, но отличающихся той или иной яркой особенностью, не позволяющей взять его с наскока, либо несколькими такими особенностями. Список этот, конечно, несколько субъективен, но все же дает представление о том, какие языки нежелательно выбирать для начала, если мы решили посвятить себя изучению иностранных языков. Для старта все же следует выбрать что-то попроще, то есть, один из тех языков, которые в данный список не вошли.

10. Корейский

Koreyskiy

Один из языков востока, корейский стремительно набирает популярность как среди полиглотов со всего мира, так и среди российских студентов, живущих в восточных регионах страны. Именно там знание корейского языка дает много дополнительных возможностей, в том числе для карьерного роста.

Однако, языки востока тем и интересны, что каждый из них по-своему очень и очень далек от нашего родного языка и привычных ему концепций, и корейский язык отнюдь не является исключением.

Его алфавит не похож ни на какой другой. К счастью, он является фонетическим, а от заимствованных из Китая иероглифов, которые до 20-го века использовались параллельно с корейским алфавитом, к настоящему времени в Южной Корее отошли почти полностью, а в Северной избавились совсем.

Наряду с японским, корейский является SOV-языком (подлежащее - дополнение - сказуемое), что полностью ломает привычные нам представления о порядке слов в предложении. Фонетика тоже станет непростым испытанием - очень многие гласные и согласные придется учиться произносить с нуля. Но, возможно, самой серьезной проблемой окажется корейская система вежливости, согласно которой выбор суффиксов слов зависит от возраста и социального статуса обоих собеседников, а также того, о ком идет речь. Чего стоят хотя бы правила упоминания собственных родственников в третьем лице при общении с другими родственниками!

Тем не менее, люди, успешно преодолевшие все эти первоначальные преграды и вышедшие на определенный уровень владения языком, замечают, что дальнейшее продвижение вперед происходит уже довольно просто.

9. Исландский

Islandskiy

Формально это один из языков германской ветви индоевропейской семьи языков, но за столетия изоляции исландский язык довольно далеко ушел от своих скандинавских прародителей, да и в наше время заимствования из других языков не приветствуются. С древних времен сохранились падежи, наличие трех родов, но присутствует также агглютинация - слияние слов - и артикли. Многие звуки свойственны только исландскому языку и, как считается, абсолютно непроизносимы для иностранцев, хотя я всегда с осторожностью отношусь к таким заявлениям. В этом мире нет ничего абсолютного.

В 2010-м году, когда извержение вулкана Эйяфьядлайёкюдль доставило столько хлопот путешественникам и авиакомпаниям, практически остановив полеты над Европой на несколько незабываемых дней, дикторам всех центральных каналов приходилось делать выразительную паузу каждый раз перед произнесением названия виновника транспортного коллапса. Большинство же людей, не работающих в журналистике, так и не научились выговаривать это заковыристое слово. Зато появилось множество анекдотов на тему того, что вулкан перестанет извергаться только после того, как хотя бы половина населения планеты научится правильно выговаривать его название. Даже сейчас, 8 лет спустя, когда я произношу это слово в присутствии моих коллег, большинство из них считает, что я издеваюсь над ними, произнося бессмысленный набор звуков. А ведь в Исландии подобных географических названий не один десяток! И для исландцев это не является проблемой - ведь это как раз и есть пример пресловутой агглютинации, слияние слов “ледник”, “остров” и “гора”. И русская транскрипция данного слова еще и “не является фонетически точной”.

Я думаю, что данный пример достаточно точно иллюстрирует, что ждет отчаянных энтузиастов, решивших попробовать изучить исландский язык.

8. Баскский (euskara)

euskara

Есть несколько теорий по поводу того, к какой языковой семье следует относить данный язык, распространенный в некоторых областях Испании и Франции, однако ни одна из них так и не была принята всем мировым лингвистическим сообществом, так как у каждой теории есть и сторонники, и противники. Поэтому данный язык, на котором говорит меньше миллиона человек, так и считается изолированным - или, если уж совсем по науке, псевдо-изолированным. А изоляция от крупных языковых семей уже сама по себе является усложняющим фактором при изучении языков. Но в случае с языком Страны Басков этот фактор далеко не единственный.

Агглютинативный язык, имеющий 24 падежа и изменяющий не только окончание глагола, но и его начало, при образовании словоформ, баскский по праву держит одно из ведущих мест в различных рейтингах трудных языков. К тому же в нем имеется по разным данным от шести до девяти диалектов, отличающихся друг от друга весьма существенно, несмотря на малый ареал распространения языка. Необходимо упомянуть и о субъективной проблеме, с которой сталкиваются иностранцы, пытающиеся изучить баскский язык. Известный итальянский полиглот Эмануэле Марини упоминает в одном из своих интервью о своей быстро оборвавшейся попытке освоения данного языка: в полном соответствии со своим персональным методом он провел несколько месяцев дома, изучая язык по книгам. Когда настало время переходить ко второму этапу - общению с носителями - Эмануэле приехал в Страну Басков и попытался говорить с местными жителями. Однако, услышав его иностранный акцент и типичную для начинающего несовершенную грамматику, его собеседники один за другим переходили на кастильский испанский. Такое отношение к иностранцам, пытающимся освоить новый язык, весьма типично для малочисленных этнических групп, не привыкших к идее о том, что кто-то за пределами их региона может всерьез изучать их язык. 

7. Финский

Финский

Один из финно-угорских языков, финский, как и большинство его близких сородичей, не даст возможности изучающим его энтузиастам расслабиться и почивать на лаврах. Одновременно агглютинативный и флективный, он имеет 15 падежей, но лишен понятия рода; общее количество глагольных форм в нем просто зашкаливает, и это несмотря на отсутствие будущего времени. 

Слова в финском языке могут быть очень длинными. В свое время я немного общалась с гостем из Финляндии и держала в руках его англо-финский словарь. Читать даже очень длинные слова по словарю оказалось совсем несложно, а вот воспроизвести что-то подобное на слух с его голоса я так и не смогла. И еще одна особенность - видимо из-за наличия длинных слов ударение в финском едва прослушивается - может возникнуть ощущение, что нечто подобное не очень сильному мини-ударению попадает на каждый слог.

Финский звук Р весьма похож на русский - чтобы произнести его, нам надо лишь представить, что мы на кого-то очень сильно разозлились и рычим в бессильной ярости. Для русского человека это не составит проблемы, зато могут возникнуть сложности при произнесении некоторых гласных, которые в русском языке отсутствуют.

Следует упомянуть и о различии между официальным финским языком и разговорной формой. Различия и в самом деле весьма существенные, вплоть до выбора грамматических форм, а знать надо оба, ведь даже финское телевидение может переключаться с одного варианта финского языка на другой в зависимости от характера передачи. Ну и диалекты… впрочем, достаточно этих ужасов.

6. Венгерский

Венгерский

Это еще один представитель финно-угорских языков и настоящая страшилка для полиглотов. Разные эксперты насчитывают в нем от 18 до 35 падежей (разночтения объясняются тем, что некоторые падежи относятся лишь к предлогам, что само по себе звучит весьма странно). Выбор правильной формы глагола в венгерском языке основан на довольно большом количестве факторов - учитываются время, наклонение, число и определенность/неопределенность. Также многие отмечают, что этот язык полагается на идиомы в гораздо большей степени, чем большинство других языков, что для изучающего язык иностранца изначально воспринимается как некий секретный шифр.

А еще в венгерском языке четыре уровня вежливости, тогда как в русском их только два, и к этому тоже придется привыкать.

5. Арабский

Арабский

Здесь надо сразу оговориться, что под арабским языком может пониматься как стандартный арабский, так и любой из современных диалектов, которых очень много, так что придется выбирать только самые важные из них. Выбор придется основывать на практической важности того или иного языка для изучающего: например, если вам предстоят командировки в ту или иную арабскую страну, очевидно, что надо изучать именно диалект этой страны.

Но поговорим о стандартном (литературном) арабском. Это язык религиозных текстов, официальных заявлений и высокой литературы. В большинстве арабских стран этот язык обязателен к изучению, поэтому люди, получившие образование, с ним так или иначе знакомы. Однако в реальной жизни на нем никто не разговаривает. Отличие же его от любого из диалектов весьма существенно.

Грамматика, фонетика, и особенно алфавит арабского языка таковы, что представители других языковых групп снова и снова причисляют его к самым трудным. Пишется арабская вязь справа налево, некоторые буквы имеют аж четыре вида написания, в зависимости от того, стоят ли они в начале, в середине или в конце слова или отдельно сами по себе. Многие звуки арабского языка, как гласные, так и согласные, отсутствуют в любом европейском языке. Все это вместе приводит к тому, что в американских вузах, к примеру, на изучение арабского языка студентам отводится 80 недель - вдвое больше, чем на тот же финский.

4. Коса

Коса

Один из 11 официальных языков ЮАР, коса (Xhosa) является одним из так называемых “щелкающих” языков. Звук, который получается, когда человек щелкает языком, в этом языке является полноправным согласным, передается буквой X и используется очень активно.

Кроме этого, коса является тоническим языком, правда тонов в нем “всего” два. Плюс назализация (носовой тембр) и глоттализация (закрытие голосовой щели). 

Примеры того, как все это звучит вместе, можно найти на YouTube, но упражняться в такой необычной фонетике соглашаются лишь те полиглоты, которым уже покорились все остальные лингвистические вершины.

3. Японский

Японский

Прекрасный и загадочный язык Страны Восходящего Солнца готовит всем желающим изучить его многочисленные сюрпризы. Один из таких сюрпризов - построение предложений по схеме SOV, о которой уже упоминалось в разделе о корейском языке. Конечно, ставить сказуемое после дополнения на первый взгляд не очень сложно, но ведь предложения в речи взрослого человека обычно состоят не из трех слов. А в более распространенных предложениях SOV уже представляет серьезную проблему.

Далее, письменность. Японский язык и по сей день использует пришедшие из Китая иероглифы, от которых по историческим и культурным соображениям отказываться никто не собирается. Но поскольку японский язык, в отличие от китайского, обладает серьезной, богатой морфологией, для ее записи потребовалось ввести также алфавит - хирагану. Есть также катакана - это еще один алфавит, использующийся в основном для записи заимствованных слов.

Но самой необычной особенностью японского языка является  наличие нескольких стилей речи, которые обуславливают употребление различных грамматических суффиксов и частиц и почти создают иллюзию наличия нескольких языков внутри языка. Различают пять основных стилей - нейтрально-вежливая речь, учтиво-вежливая речь, просторечие, информационный стиль и литературно-художественный стиль. Грамматически, самой сложной является учтиво-вежливая речь, поэтому даже японские дети не обязаны придерживаться такого сложного стандарта, пока не войдут в подростковый возраст. А вот взрослому иностранцу поблажек никто не даст. 

Несмотря на трудности, интерес к японскому языку и культуре в целом растет в России огромными темпами, во многом благодаря популярности аниме. И классы, в которых преподают японский, никогда не пустуют.

2. Китайский (официальный)

Китайский (официальный)

Официальный язык Китая и Тайваня, этот язык известен также как мандарин, путунхуа или, с некоторым допущением, может также определяться как пекинский вариант севернокитайского языка. Чаще же всего в России он называется просто китайским языком. В связи с ростом экономического и политического влияния Китая изучение данного языка становится все более престижным. Вот только месяц проходит за месяцем, и группы тают на глазах, пока не останутся, что называется, самые стойкие.

В чем же причина? Что делает этот язык таким трудным? Почему даже те, кто выстоял и прошел весь путь до конца, в итоге обнаруживают, что язык этот изучается намного медленнее любого европейского языка? Этому есть много причин.

Во-первых, опять-таки иероглифы. Если другие языки их лишь заимствовали, Китай является родиной этих весьма непростых в запоминании символов. В последние годы материковый Китай в основном перешел на использование упрощенной системы, но это все еще тысячи символов, и серьезное количество черт в большинстве из них. Запоминание иероглифов, особенно в первые месяцы ознакомления с языком, представляет собой одну из главных трудностей в освоении китайского.

Четыре тона, от которых может весьма сильно зависеть значение слова, тоже не упрощают ситуацию. По отдельности их воспроизводить абсолютно не сложно, но все меняется, когда несколько слогов встают в последовательность. При следовании различных тонов друг за другом образуются весьма интересные “мелодии”, которые запомнить уже намного сложнее, и чем длиннее предложение, тем сложнее уследить за тонами.

Гласные и согласные в китайском языке тоже не сразу станут друзьями для новичка. Многие звуки не только очень похожи друг на друга, но и звучат чуть-чуть по-разному в разных регионах Китая, так что даже на учебной кассете при переходе от упражнения к упражнению можно услышать разные акценты, потому что ее озвучили разные дикторы. Что же говорить о реальной жизни в Китае! Но именно так - через реальную жизнь в Китае - этот язык зачастую выводится на по-настоящему высокий уровень.

Необходимо также упомянуть о важности порядка слов в китайском языке. Отклонения от него могут привести к тому, что носитель языка ничего в предложении не поймет. А русский язык выработал в нас привычку к тому, что с порядком слов можно обращаться достаточно свободно, и отказаться от этой привычки нам непросто.

1. Кантонский (диалект китайского)

Кантонский (диалект китайского)

Этот диалект китайского языка распространен в основном в Гонконге и в провинции Гуандун материкового Китая, столицей которой является город Гуанчжоу. Название этого диалекта происходит от старого европейского названия Гуанчжоу - Кантон. В самом Китае этот язык называется Юэ.

Язык этот является близким родственником путунхуа и делит с ним большинство корней, и все же люди, владеющие одним из них, не в состоянии понять другой. Кантонский надо изучать отдельно, и в силу ряда причин, как объективных, так и субъективных, это даже сложнее, чем изучить путунхуа.

Одной из главных объективных трудностей является наличие шести тонов. Некоторые специалисты насчитывают все девять. Добавим тот факт, что в Гонконге переход на упрощенные иероглифы пока не осуществлен, а значит, на значительной части территории, где распространен кантонский диалект, приходится использовать куда более сложную традиционную систему. Если же говорить о субъективных факторах, сказывается отсутствие достаточного количества преподавателей и материалов, тогда как для официального китайского языка выпущено огромное количество учебников и подготовлено немало специалистов (хотя в российской провинции дефицит еще ощущается). Отсутствует и единая система латинизации. Но эти субъективные трудности, возможно, со временем будут преодолены. И, несмотря ни на что, желающих изучать данный язык все больше год от года, так как все больше компаний стремятся вести эффективный бизнес с богатым и процветающим Гонконгом.